Yes, that decision is kind of blocked, but my proposal gives ability to solve problems like:
… Some sections (pages) are tens of screens long, and to provide smooth transition from one version to another we should track smaller units than entire files (web pages)…
A more complex way to do this is to add some kind of identifier to each file (something like UUID). If the identifiers of the files are identical, we can cross-link them…
The approach with MITI meta-data solves problem of synchronization between translations independently from problem of “how multi-lang book will be organized in terms of repo structure”. But that approach is definitely solves synching the UI/HTML views on switching between languages because the MITI data can be rendered into HTML anchors (which is not available in markdown)
I’ve read issue and I see it has other related but different aspects:
- suitable folder/layout structure for multi-lang support
- possiblity to switch (or not) if there is no translation provided on other lang
- necessary updates in mdbook